Quran with Ukrainian translation - Surah Hud ayat 62 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ ﴾ 
[هُود: 62]
﴿قالوا ياصالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما﴾ [هُود: 62]
| Hadi Abdollahian Vony skazaly, "O Saaleh, vy zvychayno buly populyarni sered nas pered tse. Vy nakazuyete nam z obozhnyuyuchykh yakykh nashykh batʹkiv obozhnyuyete? My ye povni sumnivu shchodo vse vy kazaly nam | 
| Hadi Abdollahian Вони сказали, "O Saaleh, ви звичайно були популярні серед нас перед це. Ви наказуєте нам з обожнюючих яких наших батьків обожнюєте? Ми є повні сумніву щодо все ви казали нам | 
| Mykhaylo Yakubovych Vony skazaly: «O Salikhu! Pered tsym ty buv nashoyu nadiyeyu! Nevzhe ty zaboronyayesh nam poklonyatysya tomu, komu poklonyalysya nashi batʹky? Voistynu, v nas ye hlyboki sumnivy shchodo toho, do choho ty zaklykayesh nas!» | 
| Mykhaylo Yakubovych Вони сказали: «О Саліху! Перед цим ти був нашою надією! Невже ти забороняєш нам поклонятися тому, кому поклонялися наші батьки? Воістину, в нас є глибокі сумніви щодо того, до чого ти закликаєш нас!» | 
| Yakubovych Vony skazaly: «O Salikhu! Pered tsym ty buv nashoyu nadiyeyu! Nevzhe ty zaboronyayesh nam poklonyatysya tomu, komu poklonyalysya nashi batʹky? Voistynu, v nas ye hlyboki sumnivy shchodo toho, do choho ty zaklykayesh nas | 
| Yakubovych Вони сказали: «О Саліху! Перед цим ти був нашою надією! Невже ти забороняєш нам поклонятися тому, кому поклонялися наші батьки? Воістину, в нас є глибокі сумніви щодо того, до чого ти закликаєш нас |