Quran with Ukrainian translation - Surah Hud ayat 87 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ ﴾
[هُود: 87]
﴿قالوا ياشعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل﴾ [هُود: 87]
Hadi Abdollahian Vony skazaly, "O Shu`aib, vasha relihiya dyktuye na vas shcho my povynni pokynuty nashu relihiyu batʹkiv', abo bihayuchi nashi dila u budʹ-yakomu sposobi my vybyrayemo? Bezsumnivno, vy ye vidomi dlya buduchy clement, mudrym |
Hadi Abdollahian Вони сказали, "O Shu`aib, ваша релігія диктує на вас що ми повинні покинути нашу релігію батьків', або бігаючі наші діла у будь-якому способі ми вибираємо? Безсумнівно, ви є відомі для будучи clement, мудрим |
Mykhaylo Yakubovych Ti vidpovily: «O Shueybe! Nevzhe tvoya molytva nakazuye tobi zalyshyty tykh, komu poklonyalysya nashi batʹky, abo ne robyty z nashym maynom toho, choho my khochemo? Spravdi, ty smyrennyy i rozsudlyvyy!» |
Mykhaylo Yakubovych Ті відповіли: «О Шуейбе! Невже твоя молитва наказує тобі залишити тих, кому поклонялися наші батьки, або не робити з нашим майном того, чого ми хочемо? Справді, ти смиренний і розсудливий!» |
Yakubovych Ti vidpovily: «O Shueybe! Nevzhe tvoya molytva nakazuye tobi zalyshyty tykh, komu poklonyalysya nashi batʹky, abo ne robyty z nashym maynom toho, choho my khochemo? Spravdi, ty smyrennyy i rozsudlyvyy!» |
Yakubovych Ті відповіли: «О Шуейбе! Невже твоя молитва наказує тобі залишити тих, кому поклонялися наші батьки, або не робити з нашим майном того, чого ми хочемо? Справді, ти смиренний і розсудливий!» |