Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾ 
[يُوسُف: 10]
﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]
| Hadi Abdollahian Odyn z nykh skazanyy, "Ne ubyvayutʹ Joseph; dozvolʹte nam kydayutʹ yoho u bezodnyu dobre. Mozhlyvo deyakyy karavan mozhe zibraty yoho, yakshcho tse ye shcho vy vyrishyte zrobyty | 
| Hadi Abdollahian Один з них сказаний, "Не убивають Joseph; дозвольте нам кидають його у безодню добре. Можливо деякий караван може зібрати його, якщо це є що ви вирішите зробити | 
| Mykhaylo Yakubovych Ale odyn iz nykh skazav: «Ne vbyvayte Yusufa, a kynʹte na dno kolodyazya. Yakyysʹ karavan pidbere yoho — yakshcho vy spravdi khochete shchosʹ zrobyty!» | 
| Mykhaylo Yakubovych Але один із них сказав: «Не вбивайте Юсуфа, а киньте на дно колодязя. Якийсь караван підбере його — якщо ви справді хочете щось зробити!» | 
| Yakubovych Ale odyn iz nykh skazav: «Ne vbyvayte Yusufa, a kynʹte na dno kolodyazya. Yakyysʹ karavan pidbere yoho — yakshcho vy spravdi khochete shchosʹ zrobyty | 
| Yakubovych Але один із них сказав: «Не вбивайте Юсуфа, а киньте на дно колодязя. Якийсь караван підбере його — якщо ви справді хочете щось зробити |