Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
Hadi Abdollahian korolʹ skazav, "Prynosyatʹ yomu do meni." Koly kur'yer prybuv yomu, vin skazav, "Idutʹ nazad do vashoho lorda ta prosyatʹ yoho vyvchyty zhinok kotri rizhutʹ yikhni ruky. Miy Lord znaye tsilkom yikhni skhemy |
Hadi Abdollahian король сказав, "Приносять йому до мені." Коли кур'єр прибув йому, він сказав, "Ідуть назад до вашого лорда та просять його вивчити жінок котрі ріжуть їхні руки. Мій Лорд знає цілком їхні схеми |
Mykhaylo Yakubovych Todi tsar nakazav: «Pryveditʹ yoho do mene!» I koly pryyshov poslanetsʹ, toy skazav: «Povertaysya do svoho volodarya y spytay, shcho stalosya z tymy zhinkamy, yaki porizaly sobi ruky? Voistynu, Hospodʹ miy znaye pro khytroshchi yikhni!» |
Mykhaylo Yakubovych Тоді цар наказав: «Приведіть його до мене!» І коли прийшов посланець, той сказав: «Повертайся до свого володаря й спитай, що сталося з тими жінками, які порізали собі руки? Воістину, Господь мій знає про хитрощі їхні!» |
Yakubovych Todi tsar nakazav: «Pryveditʹ yoho do mene!» I koly pryyshov poslanetsʹ, toy skazav: «Povertaysya do svoho volodarya y spytay, shcho stalosya z tymy zhinkamy, yaki porizaly sobi ruky? Voistynu, Hospodʹ miy znaye pro khytroshchi yikhni |
Yakubovych Тоді цар наказав: «Приведіть його до мене!» І коли прийшов посланець, той сказав: «Повертайся до свого володаря й спитай, що сталося з тими жінками, які порізали собі руки? Воістину, Господь мій знає про хитрощі їхні |