Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
Hadi Abdollahian korolʹ skazav, "Prynoshu yomu meni, takym chynom ya mozhu naynyaty yoho popratsyuvaty dlya mene." Koly vin rozmovlyav z nym, vin skazav, "Sʹohodni, vy mayete vydatnu pozytsiyu z namy |
Hadi Abdollahian король сказав, "Приношу йому мені, таким чином я можу найняти його попрацювати для мене." Коли він розмовляв з ним, він сказав, "Сьогодні, ви маєте видатну позицію з нами |
Mykhaylo Yakubovych Tsar skazav: «Pryveditʹ yoho! YA zroblyu yoho svoyim nablyzhenym!» A koly vin pohovoryv iz nym, to skazav: «Sʹohodni ty otrymav kolo nas posadu y doviru!» |
Mykhaylo Yakubovych Цар сказав: «Приведіть його! Я зроблю його своїм наближеним!» А коли він поговорив із ним, то сказав: «Сьогодні ти отримав коло нас посаду й довіру!» |
Yakubovych Tsar skazav: «Pryveditʹ yoho! YA zroblyu yoho svoyim nablyzhenym!» A koly vin pohovoryv iz nym, to skazav: «Sʹohodni ty otrymav kolo nas posadu y doviru |
Yakubovych Цар сказав: «Приведіть його! Я зроблю його своїм наближеним!» А коли він поговорив із ним, то сказав: «Сьогодні ти отримав коло нас посаду й довіру |