Quran with Ukrainian translation - Surah Ibrahim ayat 18 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[إبراهِيم: 18]
﴿مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف﴾ [إبراهِيم: 18]
Hadi Abdollahian alehoriya tsykh khto disbelieve u yikhnʹomu Lordi: yikhni pratsi vyhlyadayutʹ yak zola u nasylʹnytsʹkomu vitri, na burkhlyvomu dni. Vony nichoho ne otrymuyutʹ z shchob ni vony zaroblyayutʹ; takyy yavlyaye soboyu naydalʹshyy zbyvayuchyy z shlyakhu |
Hadi Abdollahian алегорія цих хто disbelieve у їхньому Лорді: їхні праці виглядають як зола у насильницькому вітрі, на бурхливому дні. Вони нічого не отримують з щоб ні вони заробляють; такий являє собою найдальший збиваючий з шляху |
Mykhaylo Yakubovych Vchynky tykh, yaki ne uviruvaly, podibni do popelu, rozviyanoho v buremnyy denʹ vitrom. Vony ne matymutʹ niyakoyi vlady nad tym, shcho otrymaly. Tse — hlyboka omana |
Mykhaylo Yakubovych Вчинки тих, які не увірували, подібні до попелу, розвіяного в буремний день вітром. Вони не матимуть ніякої влади над тим, що отримали. Це — глибока омана |
Yakubovych Vchynky tykh, yaki ne uviruvaly, podibni do popelu, rozviyanoho v buremnyy denʹ vitrom. Vony ne matymutʹ niyakoyi vlady nad tym, shcho otrymaly. Tse — hlyboka omana |
Yakubovych Вчинки тих, які не увірували, подібні до попелу, розвіяного в буремний день вітром. Вони не матимуть ніякої влади над тим, що отримали. Це — глибока омана |