Quran with Ukrainian translation - Surah Ibrahim ayat 23 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ ﴾ 
[إبراهِيم: 23]
﴿وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [إبراهِيم: 23]
| Hadi Abdollahian Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony budutʹ dopuskatysya u park z techuchymy potokamy. Vony perebuyutʹ tam zavzhdy, z·hidno z budutʹ yikhnʹoho Lorda. Yikhnye pryvitannya tam: "Myr | 
| Hadi Abdollahian Як для цих хто вважають та ведуть справедливе життя, вони будуть допускатися у парк з течучими потоками. Вони перебують там завжди, згідно з будуть їхнього Лорда. Їхнє привітання там: "Мир | 
| Mykhaylo Yakubovych Tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy, vvedutʹ do sadiv rayu, de techutʹ riky. Z dozvolu Hospoda yikhnʹoho budutʹ vony tam vichno! Vitannyam yikhnim tam bude «Myr!» | 
| Mykhaylo Yakubovych Тих, які увірували й робили добрі справи, введуть до садів раю, де течуть ріки. З дозволу Господа їхнього будуть вони там вічно! Вітанням їхнім там буде «Мир!» | 
| Yakubovych Tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy, vvedutʹ do sadiv rayu, de techutʹ riky. Z dozvolu Hospoda yikhnʹoho budutʹ vony tam vichno! Vitannyam yikhnim tam bude «Myr | 
| Yakubovych Тих, які увірували й робили добрі справи, введуть до садів раю, де течуть ріки. З дозволу Господа їхнього будуть вони там вічно! Вітанням їхнім там буде «Мир |