Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nahl ayat 27 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾ 
[النَّحل: 27]
﴿ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال﴾ [النَّحل: 27]
| Hadi Abdollahian Todi, na Dni Resurrection, Vin z·hanʹbytʹ yikh ta zapytuyutʹ, "De Moyi partnery shcho vy vstanovyly bilya Meni, ta protystavyly Meni zarady yikhnʹoho?" Tsey blahoslovlenyy z znannyam skazhe, "Sʹohodni, sorom ta neshchastya befallen disbelievers | 
| Hadi Abdollahian Тоді, на Дні Resurrection, Він зганьбить їх та запитують, "Де Мої партнери що ви встановили біля Мені, та протиставили Мені заради їхнього?" Цей благословлений з знанням скаже, "Сьогодні, сором та нещастя befallen disbelievers | 
| Mykhaylo Yakubovych Potim, u Denʹ Voskresinnya, Vin prynyzytʹ yikh i skazhe: «De zh ti, rivni Meni, pro yakykh vy sperechalysya?» Ti, yakym dano znannya, skazhutʹ: «Voistynu, sʹohodni neviruyuchykh spitkaye hanʹba ta zlo!» | 
| Mykhaylo Yakubovych Потім, у День Воскресіння, Він принизить їх і скаже: «Де ж ті, рівні Мені, про яких ви сперечалися?» Ті, яким дано знання, скажуть: «Воістину, сьогодні невіруючих спіткає ганьба та зло!» | 
| Yakubovych Potim, u Denʹ Voskresinnya, Vin prynyzytʹ yikh i skazhe: «De zh ti, rivni Meni, pro yakykh vy sperechalysya?» Ti, yakym dano znannya, skazhutʹ: «Voistynu, sʹohodni neviruyuchykh spitkaye hanʹba ta zlo | 
| Yakubovych Потім, у День Воскресіння, Він принизить їх і скаже: «Де ж ті, рівні Мені, про яких ви сперечалися?» Ті, яким дано знання, скажуть: «Воістину, сьогодні невіруючих спіткає ганьба та зло |