Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]
﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]
Hadi Abdollahian Yak dlya spravedlyvi, koly vony prosyatʹsya, "Shcho roblyatʹ vy dumayete tsykh vidkryttiv z vashoho Lorda," yak kazhutʹ, "Harnoho." Dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, shchastya; ta abode U maybutnʹomu navitʹ krashche. Shcho blissful abode dlya spravedlyvyy |
Hadi Abdollahian Як для справедливі, коли вони просяться, "Що роблять ви думаєте цих відкриттів з вашого Лорда," як кажуть, "Гарного." Для цих хто ведуть справедливе життя, щастя; та abode У майбутньому навіть краще. Що blissful abode для справедливий |
Mykhaylo Yakubovych Zapytay u bohoboyazlyvykh: «Shcho zislav Hospodʹ vash?» Ti skazhutʹ: «Blaho». Dobro chekaye na tykh, yaki robyly yoho v tsʹomu sviti. A nastupnyy svit ishche krashchyy! Yaka prekrasna obytelʹ bohoboyazlyvykh |
Mykhaylo Yakubovych Запитай у богобоязливих: «Що зіслав Господь ваш?» Ті скажуть: «Благо». Добро чекає на тих, які робили його в цьому світі. А наступний світ іще кращий! Яка прекрасна обитель богобоязливих |
Yakubovych Zapytay u bohoboyazlyvykh: «Shcho zislav Hospodʹ vash?» Ti skazhutʹ: «Blaho». Dobro chekaye na tykh, yaki robyly yoho v tsʹomu sviti. A nastupnyy svit ishche krashchyy! Yaka prekrasna obytelʹ bohoboyazlyvykh |
Yakubovych Запитай у богобоязливих: «Що зіслав Господь ваш?» Ті скажуть: «Благо». Добро чекає на тих, які робили його в цьому світі. А наступний світ іще кращий! Яка прекрасна обитель богобоязливих |