Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾ 
[الإسرَاء: 102]
﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]
| Hadi Abdollahian Vin skazav, "Vy znayete povnoho dobre shcho niyakoho kozhnoho ne mozhete proyavytysya tsi krim, ochevydno, Lord neba ta zemli. YA dumayu shcho vy, Pharaoh, pryrikayetesʹ  | 
| Hadi Abdollahian Він сказав, "Ви знаєте повного добре що ніякого кожного не можете проявитися ці крім, очевидно, Лорд неба та землі. Я думаю що ви, Pharaoh, прирікаєтесь  | 
| Mykhaylo Yakubovych Toy vidpoviv: «Spravdi, ty vzhe znayesh, shcho tsi znamennya — yasni dokazy — zislav same Hospodʹ nebes i zemli. Voistynu, ya dumayu, Firaune, shcho ty zahynesh!»  | 
| Mykhaylo Yakubovych Той відповів: «Справді, ти вже знаєш, що ці знамення — ясні докази — зіслав саме Господь небес і землі. Воістину, я думаю, Фірауне, що ти загинеш!»  | 
| Yakubovych Toy vidpoviv: «Spravdi, ty vzhe znayesh, shcho tsi znamennya — yasni dokazy — zislav same Hospodʹ nebes i zemli. Voistynu, ya dumayu, Firaune, shcho ty zahynesh  | 
| Yakubovych Той відповів: «Справді, ти вже знаєш, що ці знамення — ясні докази — зіслав саме Господь небес і землі. Воістину, я думаю, Фірауне, що ти загинеш  |