Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]
﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]
Hadi Abdollahian khto zrobyv habitable zemli dlya vas, ta neba struktura. Vin posylaye vnyz z neba voda, shchob vyrobyty vsi riznovydy fruktiv dlya vashoho sustenance. Vy ne budete vstanovyty idoliv konkuruvaty BOH, zaraz shcho vy znayete |
Hadi Abdollahian хто зробив habitable землі для вас, та неба структура. Він посилає вниз з неба вода, щоб виробити всі різновиди фруктів для вашого sustenance. Ви не будете встановити ідолів конкурувати БОГ, зараз що ви знаєте |
Mykhaylo Yakubovych Tomu, Khto stvoryv dlya vas zemlyu lozhem, a nebo — steleyu, Khto zislav iz neba vodu y prorostyv neyu plody dlya vashoho prozhytku. Tozh ne dodavayte Allahu rivnykh, adzhe vy znayete |
Mykhaylo Yakubovych Тому, Хто створив для вас землю ложем, а небо — стелею, Хто зіслав із неба воду й проростив нею плоди для вашого прожитку. Тож не додавайте Аллагу рівних, адже ви знаєте |
Yakubovych Tomu, Khto stvoryv dlya vas zemlyu lozhem, a nebo — steleyu, Khto zislav iz neba vodu y prorostyv neyu plody dlya vashoho prozhytku. Tozh ne dodavayte Allahu rivnykh, adzhe vy znayete |
Yakubovych Тому, Хто створив для вас землю ложем, а небо — стелею, Хто зіслав із неба воду й проростив нею плоди для вашого прожитку. Тож не додавайте Аллагу рівних, адже ви знаєте |