×

про життя нинішнє та наступне! Запитують тебе і про сиріт. Скажи: «Робити 2:220 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:220) ayat 220 in Ukrainian

2:220 Surah Al-Baqarah ayat 220 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]

про життя нинішнє та наступне! Запитують тебе і про сиріт. Скажи: «Робити їм добро — благо. А якщо ви поєднаєте свої та їхні справи, то вони — ваші брати». Та Аллаг відрізняє нечестивого від доброчинного. Якби Аллаг побажав, то утруднив би становище ваше. Аллаг — Великий, Мудрий

❮ Previous Next ❯

ترجمة: في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم, باللغة الأوكرانية

﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]

Hadi Abdollahian
na tse zhyttya ta U maybutnʹomu. Ta vony prosyatʹ vas pro syrot: skazhitʹ, "Pryvedennya yim yak spravedlyvi osoby yavlyayte soboyu krashchi vy mozhete zrobyty dlya nykh. Yakshcho vy zmishuyete yikhnyu vlasnistʹ z vashi, vy budete obrobyty yikh tomu shcho chleny rodyny." BOH znaye spravedlyvyy ta bezputnyy. BOH willed, Vin mih nav'yazaly bilʹsh rizki pravyla na vas. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy
Hadi Abdollahian
на це життя та У майбутньому. Та вони просять вас про сирот: скажіть, "Приведення їм як справедливі особи являйте собою кращі ви можете зробити для них. Якщо ви змішуєте їхню власність з ваші, ви будете обробити їх тому що члени родини." БОГ знає справедливий та безпутний. БОГ willed, Він міг нав'язали більш різкі правила на вас. БОГ є Могутній, Найбільш Мудрий
Mykhaylo Yakubovych
pro zhyttya nynishnye ta nastupne! Zapytuyutʹ tebe i pro syrit. Skazhy: «Robyty yim dobro — blaho. A yakshcho vy poyednayete svoyi ta yikhni spravy, to vony — vashi braty». Ta Allah vidriznyaye nechestyvoho vid dobrochynnoho. Yakby Allah pobazhav, to utrudnyv by stanovyshche vashe. Allah — Velykyy, Mudryy
Mykhaylo Yakubovych
про життя нинішнє та наступне! Запитують тебе і про сиріт. Скажи: «Робити їм добро — благо. А якщо ви поєднаєте свої та їхні справи, то вони — ваші брати». Та Аллаг відрізняє нечестивого від доброчинного. Якби Аллаг побажав, то утруднив би становище ваше. Аллаг — Великий, Мудрий
Yakubovych
pro zhyttya nynishnye ta nastupne! Zapytuyutʹ tebe i pro syrit. Skazhy: «Robyty yim dobro — blaho. A yakshcho vy poyednayete svoyi ta yikhni spravy, to vony — vashi braty». Ta Allah vidriznyaye nechestyvoho vid dobrochynnoho. Yakby Allah pobazhav, to utrudnyv by stanovyshche vashe. Allah — Velykyy, Mudryy
Yakubovych
про життя нинішнє та наступне! Запитують тебе і про сиріт. Скажи: «Робити їм добро — благо. А якщо ви поєднаєте свої та їхні справи, то вони — ваші брати». Та Аллаг відрізняє нечестивого від доброчинного. Якби Аллаг побажав, то утруднив би становище ваше. Аллаг — Великий, Мудрий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek