Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 26 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 26]
﴿إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما﴾ [البَقَرَة: 26]
Hadi Abdollahian BOH ne boyazkyy v inshe mistse z tsytuyuchoho budʹ-yakoho riznovydu alehoriyi, z tiny komarya ta bilʹshoho. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, vony znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda. Yak dlya tsykh khto disbelieve, yak kazhutʹ, "Shcho BOH oznachav takoyu alehoriyeyu?" Vin pryzvodytʹ do pomylky bahato z dopomohoyu tsʹoho, ta dovidnyky bahato z dopomohoyu tsʹoho. Ale Vin nikoly ne pryzvodytʹ do pomylky z dopomohoyu tsʹoho krim bezputnyy |
Hadi Abdollahian БОГ не боязкий в інше місце з цитуючого будь-якого різновиду алегорії, з tiny комаря та більшого. Як для цих хто вважають, вони знають що це являє собою правду з їхнього Лорда. Як для цих хто disbelieve, як кажуть, "Що БОГ означав такою алегорією?" Він призводить до помилки багато з допомогою цього, та довідники багато з допомогою цього. Але Він ніколи не призводить до помилки з допомогою цього крім безпутний |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, Allah ne posoromytʹsya navesty yak pryklad komara abo y shchosʹ ponad nʹoho. Tozh ti, yaki uviruvaly, znayutʹ, shcho taka prytcha — istyna vid Hospoda yikhnʹoho, a ti, yaki ne uviruvaly, hovoryatʹ: «Shcho khotiv skazaty Allah tsiyeyu prytcheyu?» Bahatʹokh Vin zbyvaye neyu zi shlyakhu, a bahatʹokh vede shlyakhom pryamym. A zi shlyakhu Vin zbyvaye lyshe nechestyvtsiv |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, Аллаг не посоромиться навести як приклад комара або й щось понад нього. Тож ті, які увірували, знають, що така притча — істина від Господа їхнього, а ті, які не увірували, говорять: «Що хотів сказати Аллаг цією притчею?» Багатьох Він збиває нею зі шляху, а багатьох веде шляхом прямим. А зі шляху Він збиває лише нечестивців |
Yakubovych Voistynu, Allah ne posoromytʹsya navesty yak pryklad komara abo y shchosʹ ponad nʹoho. Tozh ti, yaki uviruvaly, znayutʹ, shcho taka prytcha — istyna vid Hospoda yikhnʹoho, a ti, yaki ne uviruvaly, hovoryatʹ: «Shcho khotiv skazaty Allah tsiyeyu prytcheyu?» Bahatʹokh Vin zbyvaye neyu zi shlyakhu, a bahatʹokh vede shlyakhom pryamym. A zi shlyakhu Vin zbyvaye lyshe nechestyvtsiv |
Yakubovych Воістину, Аллаг не посоромиться навести як приклад комара або й щось понад нього. Тож ті, які увірували, знають, що така притча — істина від Господа їхнього, а ті, які не увірували, говорять: «Що хотів сказати Аллаг цією притчею?» Багатьох Він збиває нею зі шляху, а багатьох веде шляхом прямим. А зі шляху Він збиває лише нечестивців |