Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 262]
﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]
| Hadi Abdollahian Tsey khto vytrachayutʹ yikhni hroshi v im'ya BOHA, todi ne sliduyutʹ za yikhnʹoyu dobrodiynistyu z obrazoyu abo shkodoyu, otrymaye yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda; vony nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ  | 
| Hadi Abdollahian Цей хто витрачають їхні гроші в ім'я БОГА, тоді не слідують за їхньою добродійністю з образою або шкодою, отримає їхню винагороду з їхнього Лорда; вони нічого не бо, не буде вони сумують  | 
| Mykhaylo Yakubovych Ti, yaki zhertvuyutʹ na shlyakhu Allaha i ne suprovodzhuyutʹ te, shcho pozhertvuvaly, dokorom ta obrazoyu, matymutʹ u Hospoda svoho vynahorodu! Nemaye strakhu yim i ne budutʹ zasmucheni vony  | 
| Mykhaylo Yakubovych Ті, які жертвують на шляху Аллага і не супроводжують те, що пожертвували, докором та образою, матимуть у Господа свого винагороду! Немає страху їм і не будуть засмучені вони  | 
| Yakubovych Ti, yaki zhertvuyutʹ na shlyakhu Allaha i ne suprovodzhuyutʹ te, shcho pozhertvuvaly, dokorom ta obrazoyu, matymutʹ u Hospoda svoho vynahorodu! Nemaye strakhu yim i ne budutʹ zasmucheni vony  | 
| Yakubovych Ті, які жертвують на шляху Аллага і не супроводжують те, що пожертвували, докором та образою, матимуть у Господа свого винагороду! Немає страху їм і не будуть засмучені вони  |