Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 69 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 69]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 69]
Hadi Abdollahian Вони сказали, "Виклик на вашого Лорда показати нам її колір." Він сказав, "Він каже що вона є жовтий heifer, яскравий кольоровий, задовольняє beholders |
Mykhaylo Yakubovych Vony skazaly: «Poprosy svoho Hospoda, shchob Vin poyasnyv nam, yakoyi vona povynna buty masti!» Musa vidpoviv: «Vin hovorytʹ: korova povynna buty rudoyu, svitloho vidtinku. Kolir yiyi tishytʹ toho, khto pohlyane na neyi!» |
Mykhaylo Yakubovych Вони сказали: «Попроси свого Господа, щоб Він пояснив нам, якої вона повинна бути масті!» Муса відповів: «Він говорить: корова повинна бути рудою, світлого відтінку. Колір її тішить того, хто погляне на неї!» |
Yakubovych Vony skazaly: «Poprosy svoho Hospoda, shchob Vin poyasnyv nam, yakoyi vona povynna buty masti!» Musa vidpoviv: «Vin hovorytʹ: korova povynna buty rudoyu, svitloho vidtinku. Kolir yiyi tishytʹ toho, khto pohlyane na neyi |
Yakubovych Вони сказали: «Попроси свого Господа, щоб Він пояснив нам, якої вона повинна бути масті!» Муса відповів: «Він говорить: корова повинна бути рудою, світлого відтінку. Колір її тішить того, хто погляне на неї |