Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hajj ayat 23 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ ﴾
[الحج: 23]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [الحج: 23]
Hadi Abdollahian BOH dopustytʹ tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya u park z techuchymy potokamy. Vony budutʹ prykrashatysya tam z brasletamy zolota, ta perly, ta yikhniy odyah tam bude shovk |
Hadi Abdollahian БОГ допустить ці хто вважають та ведуть справедливе життя у парк з течучими потоками. Вони будуть прикрашатися там з браслетами золота, та перли, та їхній одяг там буде шовк |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy, Allah uvede v sady, v yakykh techutʹ riky. Vony budutʹ prykrasheni brasletamy z zolota y perliv, a odyahom yikhnim tam bude shovk |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, тих, які увірували й робили добрі справи, Аллаг уведе в сади, в яких течуть ріки. Вони будуть прикрашені браслетами з золота й перлів, а одягом їхнім там буде шовк |
Yakubovych Voistynu, tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy, Allah uvede v sady, v yakykh techutʹ riky. Vony budutʹ prykrasheni brasletamy z zolota y perliv, a odyahom yikhnim tam bude shovk |
Yakubovych Воістину, тих, які увірували й робили добрі справи, Аллаг уведе в сади, в яких течуть ріки. Вони будуть прикрашені браслетами з золота й перлів, а одягом їхнім там буде шовк |