Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hajj ayat 28 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ ﴾
[الحج: 28]
﴿ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم﴾ [الحج: 28]
Hadi Abdollahian Vony mozhutʹ shukaty komertsiynykh vyhod, ta vony budutʹ svyatkuvaty BOZHU nazvu pid chas vstanovlenykh dniv dlya toho, shchob zabezpechuvaty yikh z domashnoyu khudoboyu. "Z'yizhte zvidty ta hoduyutʹ despondent ta bidnyy |
Hadi Abdollahian Вони можуть шукати комерційних вигод, та вони будуть святкувати БОЖУ назву під час встановлених днів для того, щоб забезпечувати їх з домашною худобою. "З'їжте звідти та годують despondent та бідний |
Mykhaylo Yakubovych Nekhay vony svidchatʹ pro te, shcho prynosytʹ yim korystʹ, i nekhay u vyznacheni dni z·haduyutʹ imʺya Allaha nad tiyeyu khudoboyu, yakoyu Vin yikh nadilyv. Yizhte yiyi sami ta hoduyte znedolenoho bidnyaka |
Mykhaylo Yakubovych Нехай вони свідчать про те, що приносить їм користь, і нехай у визначені дні згадують ім’я Аллага над тією худобою, якою Він їх наділив. Їжте її самі та годуйте знедоленого бідняка |
Yakubovych Nekhay vony svidchatʹ pro te, shcho prynosytʹ yim korystʹ, i nekhay u vyznacheni dni z·haduyutʹ imʺya Allaha nad tiyeyu khudoboyu, yakoyu Vin yikh nadilyv. Yizhte yiyi sami ta hoduyte znedolenoho bidnyaka |
Yakubovych Нехай вони свідчать про те, що приносить їм користь, і нехай у визначені дні згадують ім’я Аллага над тією худобою, якою Він їх наділив. Їжте її самі та годуйте знедоленого бідняка |