Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]
﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]
Hadi Abdollahian Koly vin vykonav yoho zobov'yazannya, vin mandruvav z yoho rodynoyu (do Yehypta). Vin dyvyvsya z skhylu Pidiymayutʹsya Sinai vohonʹ. Vin skazav yoho rodyni, "Perebuvannyu tut. YA pobachyv vohonʹ. Mozhlyvo ya mozhu prynesty do vas novyna, abo chastyna vohnyu do teplykh vas |
Hadi Abdollahian Коли він виконав його зобов'язання, він мандрував з його родиною (до Єгипта). Він дивився з схилу Підіймаються Sinai вогонь. Він сказав його родині, "Перебуванню тут. Я побачив вогонь. Можливо я можу принести до вас новина, або частина вогню до теплих вас |
Mykhaylo Yakubovych Koly Musa vidbuv strok i vyrushyv iz rodynoyu v dorohu, vin pomityv na skhyli hory vohonʹ i skazav: «Zachekayte tut, ya pomityv vohonʹ! YA prynesu vam zvidty yakusʹ zvistku chy palayuchu holovnyu, shchob vy mohly zihritysya» |
Mykhaylo Yakubovych Коли Муса відбув строк і вирушив із родиною в дорогу, він помітив на схилі гори вогонь і сказав: «Зачекайте тут, я помітив вогонь! Я принесу вам звідти якусь звістку чи палаючу головню, щоб ви могли зігрітися» |
Yakubovych Koly Musa vidbuv strok i vyrushyv iz rodynoyu v dorohu, vin pomityv na skhyli hory vohonʹ i skazav: «Zachekayte tut, ya pomityv vohonʹ! YA prynesu vam zvidty yakusʹ zvistku chy palayuchu holovnyu, shchob vy mohly zihritysya» |
Yakubovych Коли Муса відбув строк і вирушив із родиною в дорогу, він помітив на схилі гори вогонь і сказав: «Зачекайте тут, я помітив вогонь! Я принесу вам звідти якусь звістку чи палаючу головню, щоб ви могли зігрітися» |