Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Qasas ayat 4 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾ 
[القَصَص: 4]
﴿إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح﴾ [القَصَص: 4]
| Hadi Abdollahian Pharaoh povernuvsya u tyrana na zemli, ta dyskryminuvav deyakykh lyudey. Vin peresliduvav bezporadnu hrupu z nykh, ubyvayuchy yikhnikh syniv, toy chas, yak ekonomyvshy yikhnikh dochok. Vin buv diysno bezputnyy | 
| Hadi Abdollahian Pharaoh повернувся у тирана на землі, та дискримінував деяких людей. Він переслідував безпорадну групу з них, убиваючи їхніх синів, той час, як економивши їхніх дочок. Він був дійсно безпутний | 
| Mykhaylo Yakubovych Voistynu, Firaun vyvyshchyvsya na zemli y rozdilyav yiyi zhyteliv na hrupy. Odnu z nykh vin oslablyav, ubyvav yikhnikh syniv i zalyshav zhyvymy yikhnikh zhinok. Voistynu, vin buv odnym iz tykh, khto poshyryuvav bezchestya na zemli | 
| Mykhaylo Yakubovych Воістину, Фіраун вивищився на землі й розділяв її жителів на групи. Одну з них він ослабляв, убивав їхніх синів і залишав живими їхніх жінок. Воістину, він був одним із тих, хто поширював безчестя на землі | 
| Yakubovych Voistynu, Firaun vyvyshchyvsya na zemli y rozdilyav yiyi zhyteliv na hrupy. Odnu z nykh vin oslablyav, ubyvav yikhnikh syniv i zalyshav zhyvymy yikhnikh zhinok. Voistynu, vin buv odnym iz tykh, khto poshyryuvav bezchestya na zemli | 
| Yakubovych Воістину, Фіраун вивищився на землі й розділяв її жителів на групи. Одну з них він ослабляв, убивав їхніх синів і залишав живими їхніх жінок. Воістину, він був одним із тих, хто поширював безчестя на землі |