×

Faraon se u zemlji bio ponio i stanovnike njezine na stranke bio 28:4 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Qasas ⮕ (28:4) ayat 4 in Bosnian

28:4 Surah Al-Qasas ayat 4 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 4 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 4]

Faraon se u zemlji bio ponio i stanovnike njezine na stranke bio izdijelio; jedne je tlacio, musku im djecu klao, a zensku u zivotu ostavljao, doista je smutljivac bio

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح, باللغة البوسنية

﴿إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح﴾ [القَصَص: 4]

Besim Korkut
Faraon se u zemlji bio ponio i stanovnike njezine na stranke bio izdijelio; jedne je tlačio, mušku im djecu klao, a žensku u životu ostavljao, doista je smutljivac bio
Korkut
Faraon se u zemlji bio ponio i stanovnike njezine na stranke bio izdjelio; jedne je tlacio, musku im djecu klao, a zensku u zivotu ostavljao, doista, je smutljivac bio
Korkut
Faraon se u zemlji bio ponio i stanovnike njezine na stranke bio izdjelio; jedne je tlačio, mušku im djecu klao, a žensku u životu ostavljao, doista, je smutljivac bio
Muhamed Mehanovic
Zaista se faraon u zemlji uznosio, i od stanovnika njenih načinio poklonike raznovrsne; jednu zajednicu je tlačio mušku im djecu klao, a žensku u životu ostavljao, doista je jedan od remetitelja poretka bio
Muhamed Mehanovic
Zaista se faraon u zemlji uznosio, i od stanovnika njenih nacinio poklonike raznovrsne; jednu zajednicu je tlacio musku im djecu klao, a zensku u zivotu ostavljao, doista je jedan od remetitelja poretka bio
Mustafa Mlivo
Uistinu! Faraon se uzdigao na Zemlji i ucinio stanovnike njene sektama, tlaceci skupinu njih, koljuci sinove njihove, a dajuci da zive zene njihove. Uistinu, on je bio od mufsida
Mustafa Mlivo
Uistinu! Faraon se uzdigao na Zemlji i učinio stanovnike njene sektama, tlačeći skupinu njih, koljući sinove njihove, a dajući da žive žene njihove. Uistinu, on je bio od mufsida
Transliterim
‘INNE FIR’AWNE ‘ALA FIL-’ERDI WE XHE’ALE ‘EHLEHA SHIJA’ÆN JESTED’IFU TA’IFETEN MINHUM JUDHEBBIHU ‘EBNA’EHUM WE JESTEHJI NISA’EHUM ‘INNEHU KANE MINEL-MUFSIDINE
Islam House
Zaista se faraon u zemlji oholio, i od stanovnika njenih nacinio poklonike raznovrsne; jednu zajednicu je tlacio, musku im djecu klao, a zensku u zivotu ostavljao. doista je jedan od remetitelja poretka bio
Islam House
Zaista se faraon u zemlji oholio, i od stanovnika njenih načinio poklonike raznovrsne; jednu zajednicu je tlačio, mušku im djecu klao, a žensku u životu ostavljao. doista je jedan od remetitelja poretka bio
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek