Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Hadi Abdollahian My nadykhnuly Moses' maty: "Medsestra yo, ta koly vy bo dlya yoho zhyttya, kydayete yoho u richku bez strakha abo horya. My povernemo yomu do vas, ta zrobyte yomu odnomu z kur'yeriv |
Hadi Abdollahian Ми надихнули Moses' мати: "Медсестра йо, та коли ви бо для його життя, кидаєте його у річку без страха або горя. Ми повернемо йому до вас, та зробите йому одному з кур'єрів |
Mykhaylo Yakubovych My vidkryly materi Musy: «Hoduy yoho svoyim molokom. A koly boyatymeshsya za nʹoho, to kynʹ yoho v riku. Ne biysya ta ne sumuy, My povernemo yoho tobi y zrobymo odnym iz poslantsiv!» |
Mykhaylo Yakubovych Ми відкрили матері Муси: «Годуй його своїм молоком. А коли боятимешся за нього, то кинь його в ріку. Не бійся та не сумуй, Ми повернемо його тобі й зробимо одним із посланців!» |
Yakubovych My vidkryly materi Musy: «Hoduy yoho svoyim molokom. A koly boyatymeshsya za nʹoho, to kynʹ yoho v riku. Ne biysya ta ne sumuy, My povernemo yoho tobi y zrobymo odnym iz poslantsiv |
Yakubovych Ми відкрили матері Муси: «Годуй його своїм молоком. А коли боятимешся за нього, то кинь його в ріку. Не бійся та не сумуй, Ми повернемо його тобі й зробимо одним із посланців |