Quran with Ukrainian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 27 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 27]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في﴾ [العَنكبُوت: 27]
Hadi Abdollahian My harantuvaly yomu Isaac ta Jacob, my pryznachyly do yoho nashchadkiv prophethood ta svyati pysannya, my nadaly pravo yomu z yoho vynahorodoyu nalezhnoho u tsʹomu zhytti, ta u U maybutnʹomu vin bude bezsumnivno z spravedlyvyy |
Hadi Abdollahian Ми гарантували йому Isaac та Jacob, ми призначили до його нащадків prophethood та святі писання, ми надали право йому з його винагородою належного у цьому житті, та у У майбутньому він буде безсумнівно з справедливий |
Mykhaylo Yakubovych I My daruvaly yomu Iskhaka ta Yakuba y daruvaly yoho nashchadkam prorotstvo y Pysannya. I My daly yomu vynahorodu v zemnomu zhytti, a v zhytti nastupnomu vin bude razom iz pravednykamy |
Mykhaylo Yakubovych І Ми дарували йому Ісхака та Якуба й дарували його нащадкам пророцтво й Писання. І Ми дали йому винагороду в земному житті, а в житті наступному він буде разом із праведниками |
Yakubovych I My daruvaly yomu Iskhaka ta Yakuba y daruvaly yoho nashchadkam prorotstvo y Pysannya. I My daly yomu vynahorodu v zemnomu zhytti, a v zhytti nastupnomu vin bude razom iz pravednykamy |
Yakubovych І Ми дарували йому Ісхака та Якуба й дарували його нащадкам пророцтво й Писання. І Ми дали йому винагороду в земному житті, а в житті наступному він буде разом із праведниками |