Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 198 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 198]
﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 198]
Hadi Abdollahian Yak dlya tsykh khto zauvazhuyutʹ yikhnʹoho Lorda, vony zasluzhyly park z techuchymy potokamy; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu abode danyy yim BOHOM. Shcho BOH volodiye daleko krashche dlya spravedlyvyy |
Hadi Abdollahian Як для цих хто зауважують їхнього Лорда, вони заслужили парк з течучими потоками; вони перебують там завжди. Такий являє собою abode даний їм БОГОМ. Що БОГ володіє далеко краще для справедливий |
Mykhaylo Yakubovych Ale na tykh, yaki boyalysya Hospoda svoho, chekayutʹ sady, de techutʹ riky. Vony budutʹ tam doviku, perebuvayuchy v hostynnosti Allaha! Te, shcho u Allaha, krashche dlya pravednykiv |
Mykhaylo Yakubovych Але на тих, які боялися Господа свого, чекають сади, де течуть ріки. Вони будуть там довіку, перебуваючи в гостинності Аллага! Те, що у Аллага, краще для праведників |
Yakubovych Ale na tykh, yaki boyalysya Hospoda svoho, chekayutʹ sady, de techutʹ riky. Vony budutʹ tam doviku, perebuvayuchy v hostynnosti Allaha! Te, shcho u Allaha, krashche dlya pravednykiv |
Yakubovych Але на тих, які боялися Господа свого, чекають сади, де течуть ріки. Вони будуть там довіку, перебуваючи в гостинності Аллага! Те, що у Аллага, краще для праведників |