×

Cei care se tem de Domnul lor insa vor avea gradini pe 3:198 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:198) ayat 198 in Russian

3:198 Surah al-‘Imran ayat 198 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 198 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 198]

Cei care se tem de Domnul lor insa vor avea gradini pe sub care curg rauri, unde vor vesnici. Ei vor fi oaspetii lui Dumnezeu, iar ceea ce este de la Dumnezeu este bine pentru cei cuviosi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة الروسية

﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 198]

Abu Adel
Но для тех, которые остерегались (наказания) своего Господа, – сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, , – они пребудут в них [в райских садах] вечно, – как обитель от Аллаха. И то, что у Аллаха, – лучше для благочестивых (чем любые блага в этом мире)
Elmir Kuliev
No dlya tekh, kotoryye boyatsya svoyego Gospoda, ugotovany Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki. Oni prebudut tam vechno. Takovo ugoshcheniye ot Allakha, i to, chto u Allakha, budet luchshe dlya blagochestivykh
Elmir Kuliev
Но для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково угощение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых
Gordy Semyonovich Sablukov
No tem, kotoryye boyatsya Gospoda svoyego, - sady, po kotorym tekut reki, v kotorykh oni budut vechno. Eto budet vozdayaniyem ot Boga: u Boga - nailuchsheye dlya blagochestivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Но тем, которые боятся Господа своего, - сады, по которым текут реки, в которых они будут вечно. Это будет воздаянием от Бога: у Бога - наилучшее для благочестивых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
No dlya tekh, kotoryye uboyalis' svoyego Gospoda, - sady, gde vnizu tekut reki, - vechno prebudut oni tam, - kak priyem ot Allakha. To, chto u Allakha, - luchshe dlya pravednykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но для тех, которые убоялись своего Господа, - сады, где внизу текут реки, - вечно пребудут они там, - как прием от Аллаха. То, что у Аллаха, - лучше для праведных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek