Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 198 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 198]
﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 198]
Besim Korkut A one koji se Gospodara svoga boje čekaju džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno ostati – takav će biti Allahov doček. A ono što ima u Allaha bolje je za one koji budu dobri |
Korkut a one koji se Gospodara svoga boje cekaju Dzennetske basce kroz koje ce rijeke teci, u kojima ce vjecno ostati, - takav ce biti Allahov docek. A ono sto ima u Allaha bolje je za one koji budu dobri |
Korkut a one koji se Gospodara svoga boje čekaju Džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno ostati, - takav će biti Allahov doček. A ono što ima u Allaha bolje je za one koji budu dobri |
Muhamed Mehanovic Ali, onima koji se Gospodara svoga boje pripadaju džennetske bašče kroz koje rijeke teku; u njima će vječno ostati, Allah će ih ugostiti. A ono što je u Allaha, bolje je za čestite |
Muhamed Mehanovic Ali, onima koji se Gospodara svoga boje pripadaju dzennetske basce kroz koje rijeke teku; u njima ce vjecno ostati, Allah ce ih ugostiti. A ono sto je u Allaha, bolje je za cestite |
Mustafa Mlivo Međutim, koji se boje Gospodara svog, imace oni basce ispod kojih teku rijeke, vjecno ce biti u njima - ugoscenje od Allaha. A ono sto je kod Allaha, najbolje je za cestite |
Mustafa Mlivo Međutim, koji se boje Gospodara svog, imaće oni bašče ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima - ugošćenje od Allaha. A ono što je kod Allaha, najbolje je za čestite |
Transliterim LEKINIL-LEDHINE ETTEKAW REBBEHUM LEHUM XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA NUZULÆN MIN ‘INDI ELLAHI WE MA ‘INDEL-LAHI HAJRUN LIL’EBRARI |
Islam House Ali, onima koji se Gospodara svoga boje pripadaju dzennetske basce kroz koje rijeke teku; u njima ce vjecno ostati, Allah ce ih ugostiti. A ono sto je u Allaha, bolje je za cestite |
Islam House Ali, onima koji se Gospodara svoga boje pripadaju džennetske bašče kroz koje rijeke teku; u njima će vječno ostati, Allah će ih ugostiti. A ono što je u Allaha, bolje je za čestite |