×

Нехай віруючі не беруть собі за наближених невіруючих замість інших віруючих. А 3:28 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:28) ayat 28 in Ukrainian

3:28 Surah al-‘Imran ayat 28 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 28 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[آل عِمران: 28]

Нехай віруючі не беруть собі за наближених невіруючих замість інших віруючих. А хто робить це, той не має ніякого відношення до [релігії] Аллага, хіба як ви справді боїтесь їх. Аллаг застерігає вас від Самого Себе, і до Аллага — повернення

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس, باللغة الأوكرانية

﴿لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس﴾ [آل عِمران: 28]

Hadi Abdollahian
viruyuchi nikoly ne z'yednuyutʹ sebe z disbelievers, zamistʹ viruyuchiv. Whoever tse zasylayetʹsya z BOHA. Zvilʹnenyy tsey khto prymushuyutʹsya shchob zrobyty tse unyknuty persecution. Tryvoha BOHA vy shcho vy budete Yo povahy yedynoyi. Do BOHA yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu
Hadi Abdollahian
віруючі ніколи не з'єднують себе з disbelievers, замість віруючів. Whoever це засилається з БОГА. Звільнений цей хто примушуються щоб зробити це уникнути persecution. Тривога БОГА ви що ви будете Йо поваги єдиної. До БОГА являє собою остаточну долю
Mykhaylo Yakubovych
Nekhay viruyuchi ne berutʹ sobi za nablyzhenykh neviruyuchykh zamistʹ inshykh viruyuchykh. A khto robytʹ tse, toy ne maye niyakoho vidnoshennya do [relihiyi] Allaha, khiba yak vy spravdi boyitesʹ yikh. Allah zasterihaye vas vid Samoho Sebe, i do Allaha — povernennya
Mykhaylo Yakubovych
Нехай віруючі не беруть собі за наближених невіруючих замість інших віруючих. А хто робить це, той не має ніякого відношення до [релігії] Аллага, хіба як ви справді боїтесь їх. Аллаг застерігає вас від Самого Себе, і до Аллага — повернення
Yakubovych
Nekhay viruyuchi ne berutʹ sobi za nablyzhenykh neviruyuchykh zamistʹ inshykh viruyuchykh. A khto robytʹ tse, toy ne maye niyakoho vidnoshennya do [relihiyi] Allaha, khiba yak vy spravdi boyitesʹ yikh. Allah zasterihaye vas vid Samoho Sebe, i do Allaha — povernennya
Yakubovych
Нехай віруючі не беруть собі за наближених невіруючих замість інших віруючих. А хто робить це, той не має ніякого відношення до [релігії] Аллага, хіба як ви справді боїтесь їх. Аллаг застерігає вас від Самого Себе, і до Аллага — повернення
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek