Quran with Ukrainian translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]
﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]
Hadi Abdollahian Z BOHOM yavlyaye soboyu znannya pro Hodynu (kinetsʹ svitu). Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz doshch, ta Vin znaye zmist womb. Niyaka dusha ne znaye shcho vidbudetʹsya yomu zavtra, ta niyakyy kozhnyy ne znaye u kotromu vysadzhuyutʹsya vin abo vona vmre. BOH Omniscient, Cognizant |
Hadi Abdollahian З БОГОМ являє собою знання про Годину (кінець світу). Він являє собою один хто посилає вниз дощ, та Він знає зміст womb. Ніяка душа не знає що відбудеться йому завтра, та ніякий кожний не знає у котрому висаджуються він або вона вмре. БОГ Omniscient, Cognizant |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, lyshe v Allaha znannya pro Chas. Vin posylaye doshch i znaye te, shcho v utrobakh. Zhodna dusha ne znaye, shcho stanetʹsya z neyu zavtra, i ne znaye vona, v yakiy zemli pomre. Voistynu, Allah — Vseznayuchyy, Vsevidayuchyy |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, лише в Аллага знання про Час. Він посилає дощ і знає те, що в утробах. Жодна душа не знає, що станеться з нею завтра, і не знає вона, в якій землі помре. Воістину, Аллаг — Всезнаючий, Всевідаючий |
Yakubovych Voistynu, lyshe v Allaha znannya pro Chas. Vin posylaye doshch i znaye te, shcho v utrobakh. Zhodna dusha ne znaye, shcho stanetʹsya z neyu zavtra, i ne znaye vona, v yakiy zemli pomre. Voistynu, Allah — Vseznayuchyy, Vsevidayuchyy |
Yakubovych Воістину, лише в Аллага знання про Час. Він посилає дощ і знає те, що в утробах. Жодна душа не знає, що станеться з нею завтра, і не знає вона, в якій землі помре. Воістину, Аллаг — Всезнаючий, Всевідаючий |