Quran with Ukrainian translation - Surah As-Sajdah ayat 27 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 27]
﴿أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا﴾ [السَّجدة: 27]
Hadi Abdollahian vony ne zdiysnyuyutʹ shcho my vedemo vodu do bezplidnykh zemelʹ, ta produktsiyi z tse zerno do zhyvlennya yikhnya domashna khudoba, tak zhe, yak i sebe? Vony ne dyvlyatʹsya |
Hadi Abdollahian вони не здійснюють що ми ведемо воду до безплідних земель, та продукції з це зерно до живлення їхня домашна худоба, так же, як і себе? Вони не дивляться |
Mykhaylo Yakubovych Nevzhe vony ne bachatʹ, shcho My prolyvayemo vodu na sukhu zemlyu y vyvodymo neyu posivy, yaki yistʹ i vasha khudoba, i vy? Nevzhe vony ne pohlyanutʹ |
Mykhaylo Yakubovych Невже вони не бачать, що Ми проливаємо воду на суху землю й виводимо нею посіви, які їсть і ваша худоба, і ви? Невже вони не поглянуть |
Yakubovych Nevzhe vony ne bachatʹ, shcho My prolyvayemo vodu na sukhu zemlyu y vyvodymo neyu posivy, yaki yistʹ i vasha khudoba, i vy? Nevzhe vony ne pohlyanutʹ |
Yakubovych Невже вони не бачать, що Ми проливаємо воду на суху землю й виводимо нею посіви, які їсть і ваша худоба, і ви? Невже вони не поглянуть |