×

Ei nu au vazut cum manam apa catre tinutul sterp si facem 32:27 Russian translation

Quran infoRussianSurah As-Sajdah ⮕ (32:27) ayat 27 in Russian

32:27 Surah As-Sajdah ayat 27 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah As-Sajdah ayat 27 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 27]

Ei nu au vazut cum manam apa catre tinutul sterp si facem sa creasca din el grane din care mananca ei si dobitoacele lor? Ei vad, oare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا, باللغة الروسية

﴿أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا﴾ [السَّجدة: 27]

Abu Adel
Неужели они [эти неверующие в Воскрешение] не видели, что Мы гоним воду (дождями и потоками) на засохшую землю [на которой нет растений] и выводим ею посев; от него едят и скоты их и они сами. Неужели они не видят (как Аллах Всевышний оживляет землю после засухи) (и неужели они не понимают, что Он также оживит и умерших в День Воскрешения)
Elmir Kuliev
Neuzheli oni ne vidyat, chto My prigonyayem vodu k sukhoy zemle i vyvodim posredstvom neye posevy, kotorymi pitayutsya ikh skot i oni sami? Neuzheli oni ne vidyat etogo
Elmir Kuliev
Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? Неужели они не видят этого
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne vidyat li oni, chto My nizvergayem vodu na sukhuyu beztravnuyu zemlyu i vozrashchayem yeyu posevy, ot kotorykh pitayetsya skot ikh i sami oni? Uzhe li ne ponimayut oni etogo
Gordy Semyonovich Sablukov
Не видят ли они, что Мы низвергаем воду на сухую безтравную землю и возращаем ею посевы, от которых питается скот их и сами они? Уже ли не понимают они этого
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve oni ne videli, chto My gonim vodu na bestravnuyu zemlyu i vyvodim yeyu posev; ot nego yedyat i skoty ikh i oni sami. Razve oni ne vidyat
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев; от него едят и скоты их и они сами. Разве они не видят
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek