Quran with Ukrainian translation - Surah Saba’ ayat 54 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۭ ﴾ 
[سَبإ: 54]
﴿وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا﴾ [سَبإ: 54]
| Hadi Abdollahian Otzhe, vony buly pozbavlene vse vony sumuvaly. Tse yavlyaye soboyu tu zhe samyy dolyu yak yikhni kolehy u poperednikh heneratsiyakh. Vony harbored nadto bahato sumniviv | 
| Hadi Abdollahian Отже, вони були позбавлене все вони сумували. Це являє собою ту же самий долю як їхні колеги у попередніх генераціях. Вони harbored надто багато сумнівів | 
| Mykhaylo Yakubovych Mizh nymy y tym, choho vony bazhatymutʹ, bude vstanovleno zahorozhu, yak uzhe zrobyly z podibnymy do nykh. Voistynu, vony maly hlyboki sumnivy | 
| Mykhaylo Yakubovych Між ними й тим, чого вони бажатимуть, буде встановлено загорожу, як уже зробили з подібними до них. Воістину, вони мали глибокі сумніви | 
| Yakubovych Mizh nymy y tym, choho vony bazhatymutʹ, bude vstanovleno zahorozhu, yak uzhe zrobyly z podibnymy do nykh. Voistynu, vony maly hlyboki sumnivy | 
| Yakubovych Між ними й тим, чого вони бажатимуть, буде встановлено загорожу, як уже зробили з подібними до них. Воістину, вони мали глибокі сумніви |