×

Чоловік із роду Фірауна, який приховував свою віру, сказав: «Невже ви вб’єте 40:28 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Ghafir ⮕ (40:28) ayat 28 in Ukrainian

40:28 Surah Ghafir ayat 28 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Ghafir ayat 28 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ ﴾
[غَافِر: 28]

Чоловік із роду Фірауна, який приховував свою віру, сказав: «Невже ви вб’єте чоловіка за те, що він говорить: «Мій Господь — Аллаг», — і за те, що він прийшов до вас із ясними знаменнями від Господа вашого? Якщо він бреше, то його брехня зашкодить лише йому, а якщо говорить правду, то вразить вас частина того, що він обіцяє вам! Воістину, Аллаг не веде прямим шляхом того, хто порушує межі й бреше

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول, باللغة الأوكرانية

﴿وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول﴾ [غَافِر: 28]

Hadi Abdollahian
viryachyy lyudyni sered Pharaoh lyudy, khto prykhovuvav yoho viru, kazavsya, 'Yak mozhe vy ubyvayete lyudynu tilʹky dlya toho, shchob kazaty, `my Lord ne zmozhete BOH, ta vin pokazav vam yasni dokazy z vashoho Lorda? Yakshcho vin ye brekhun, tse - yoho problema, ta yakshcho vin ye pravdyvi, vy mayete vyhodu z yoho obitsyanok. Bezsumnivno, BOH ne keruye budʹ-yakym porushnykom, brekhunom
Hadi Abdollahian
вірячий людині серед Pharaoh люди, хто приховував його віру, казався, 'Як може ви убиваєте людину тільки для того, щоб казати, `my Лорд не зможете БОГ, та він показав вам ясні докази з вашого Лорда? Якщо він є брехун, це - його проблема, та якщо він є правдиві, ви маєте вигоду з його обіцянок. Безсумнівно, БОГ не керує будь-яким порушником, брехуном
Mykhaylo Yakubovych
Cholovik iz rodu Firauna, yakyy prykhovuvav svoyu viru, skazav: «Nevzhe vy vbʺyete cholovika za te, shcho vin hovorytʹ: «Miy Hospodʹ — Allah», — i za te, shcho vin pryyshov do vas iz yasnymy znamennyamy vid Hospoda vashoho? Yakshcho vin breshe, to yoho brekhnya zashkodytʹ lyshe yomu, a yakshcho hovorytʹ pravdu, to vrazytʹ vas chastyna toho, shcho vin obitsyaye vam! Voistynu, Allah ne vede pryamym shlyakhom toho, khto porushuye mezhi y breshe
Mykhaylo Yakubovych
Чоловік із роду Фірауна, який приховував свою віру, сказав: «Невже ви вб’єте чоловіка за те, що він говорить: «Мій Господь — Аллаг», — і за те, що він прийшов до вас із ясними знаменнями від Господа вашого? Якщо він бреше, то його брехня зашкодить лише йому, а якщо говорить правду, то вразить вас частина того, що він обіцяє вам! Воістину, Аллаг не веде прямим шляхом того, хто порушує межі й бреше
Yakubovych
Cholovik iz rodu Firauna, yakyy prykhovuvav svoyu viru, skazav: «Nevzhe vy vbʺyete cholovika za te, shcho vin hovorytʹ: «Miy Hospodʹ — Allah», — i za te, shcho vin pryyshov do vas iz yasnymy znamennyamy vid Hospoda vashoho? Yakshcho vin breshe, to yoho brekhnya zashkodytʹ lyshe yomu, a yakshcho hovorytʹ pravdu, to vrazytʹ vas chastyna toho, shcho vin obitsyaye vam! Voistynu, Allah ne vede pryamym shlyakhom toho, khto porushuye mezhi y breshe
Yakubovych
Чоловік із роду Фірауна, який приховував свою віру, сказав: «Невже ви вб’єте чоловіка за те, що він говорить: «Мій Господь — Аллаг», — і за те, що він прийшов до вас із ясними знаменнями від Господа вашого? Якщо він бреше, то його брехня зашкодить лише йому, а якщо говорить правду, то вразить вас частина того, що він обіцяє вам! Воістину, Аллаг не веде прямим шляхом того, хто порушує межі й бреше
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek