Quran with Ukrainian translation - Surah Fussilat ayat 50 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[فُصِّلَت: 50]
﴿ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما﴾ [فُصِّلَت: 50]
Hadi Abdollahian Ta koly my blahoslovlyayemo yoho pislya toho yak zaznavaty deyakoho neshchastya, vin kazhe, "Tse nalezhytʹ meni. YA ne vvazhayu, shcho Hodyna kolysʹ prybude proyty. Navitʹ yakshcho ya vertayusʹ do moho Lorda, ya znaydu u Yo krashchi rechi." Naybilʹsh zvychayno, my poinformuyemo disbelievers vsikh yikhnikh pratsʹ, ta zdiysnymo yikh do suvoroho retribution |
Hadi Abdollahian Та коли ми благословляємо його після того як зазнавати деякого нещастя, він каже, "Це належить мені. Я не вважаю, що Година колись прибуде пройти. Навіть якщо я вертаюсь до мого Лорда, я знайду у Йо кращі речі." Найбільш звичайно, ми поінформуємо disbelievers всіх їхніх праць, та здійснимо їх до суворого retribution |
Mykhaylo Yakubovych Yakshcho My damo yiy sprobuvaty mylosti pislya lykha, yake torknulosya yiyi, to vona neodminno skazhe: «Tse — dlya mene! YA ne dumayu, shcho nastane Chas. Ale yakshcho mene povernutʹ do moho Hospoda, to bilya Nʹoho mene chekatyme shchosʹ naykrashche!» My spovistymo neviruyuchykh pro te, shcho vony robyly, a takozh damo yim skushtuvaty suvoroyi kary |
Mykhaylo Yakubovych Якщо Ми дамо їй спробувати милості після лиха, яке торкнулося її, то вона неодмінно скаже: «Це — для мене! Я не думаю, що настане Час. Але якщо мене повернуть до мого Господа, то біля Нього мене чекатиме щось найкраще!» Ми сповістимо невіруючих про те, що вони робили, а також дамо їм скуштувати суворої кари |
Yakubovych Yakshcho My damo yiy sprobuvaty mylosti pislya lykha, yake torknulosya yiyi, to vona neodminno skazhe: «Tse — dlya mene! YA ne dumayu, shcho nastane Chas. Ale yakshcho mene povernutʹ do moho Hospoda, to bilya Nʹoho mene chekatyme shchosʹ naykrashche!» My spovistymo neviruyuchykh pro te, shcho vony robyly, a takozh damo yim skushtuvaty suvoroyi kary |
Yakubovych Якщо Ми дамо їй спробувати милості після лиха, яке торкнулося її, то вона неодмінно скаже: «Це — для мене! Я не думаю, що настане Час. Але якщо мене повернуть до мого Господа, то біля Нього мене чекатиме щось найкраще!» Ми сповістимо невіруючих про те, що вони робили, а також дамо їм скуштувати суворої кари |