Quran with Ukrainian translation - Surah Ash-Shura ayat 8 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[الشُّوري: 8]
﴿ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته﴾ [الشُّوري: 8]
Hadi Abdollahian Mav BOHA willed, Vin mih zrobyly yim odnu spilʹnotu. Ale Vin vykupovuye u Yoho myloserdya whomever Vin wills. Yak dlya porushnykiv, vony ne mayutʹ maystra, ne helper |
Hadi Abdollahian Мав БОГА willed, Він міг зробили їм одну спільноту. Але Він викуповує у Його милосердя whomever Він wills. Як для порушників, вони не мають майстра, не helper |
Mykhaylo Yakubovych Yakby Allah pobazhav, to zrobyv by yikh yedynoyu hromadoyu. Ale Vin vvodytʹ u Svoyu mylistʹ toho, koho pobazhaye! A v nechestyvtsiv ne bude ni pokrovytelya, ni pomichnyka |
Mykhaylo Yakubovych Якби Аллаг побажав, то зробив би їх єдиною громадою. Але Він вводить у Свою милість того, кого побажає! А в нечестивців не буде ні покровителя, ні помічника |
Yakubovych Yakby Allah pobazhav, to zrobyv by yikh yedynoyu hromadoyu. Ale Vin vvodytʹ u Svoyu mylistʹ toho, koho pobazhaye! A v nechestyvtsiv ne bude ni pokrovytelya, ni pomichnyka |
Yakubovych Якби Аллаг побажав, то зробив би їх єдиною громадою. Але Він вводить у Свою милість того, кого побажає! А в нечестивців не буде ні покровителя, ні помічника |