Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 29 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 29]
﴿وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا﴾ [الأحقَاف: 29]
Hadi Abdollahian Vidklykannya shcho my napravyly dekilʹka jinns do vas, aby dozvolyty yim chuyete Quran. Koly vony pryyikhaly tam, vony skazaly, "Slukhayutʹ." Yak tilʹky tse zakinchylosya, vony kynulysya do yikhnikh lyudey, poperedzhennya |
Hadi Abdollahian Відкликання що ми направили декілька jinns до вас, аби дозволити їм чуєте Quran. Коли вони приїхали там, вони сказали, "Слухають." Як тільки це закінчилося, вони кинулися до їхніх людей, попередження |
Mykhaylo Yakubovych Osʹ My vidislaly do tebe kilʹkokh dzhyniv, shchob vony poslukhaly Koran. I koly vony zʺyavylysya tam, to skazaly: «Movchky slukhayte!» A koly bulo zakincheno, to vony povernulysya do svoho narodu zasterihachamy |
Mykhaylo Yakubovych Ось Ми відіслали до тебе кількох джинів, щоб вони послухали Коран. І коли вони з’явилися там, то сказали: «Мовчки слухайте!» А коли було закінчено, то вони повернулися до свого народу застерігачами |
Yakubovych Osʹ My vidislaly do tebe kilʹkokh dzhyniv, shchob vony poslukhaly Koran. I koly vony zʺyavylysya tam, to skazaly: «Movchky slukhayte!» A koly bulo zakincheno, to vony povernulysya do svoho narodu zasterihachamy |
Yakubovych Ось Ми відіслали до тебе кількох джинів, щоб вони послухали Коран. І коли вони з’явилися там, то сказали: «Мовчки слухайте!» А коли було закінчено, то вони повернулися до свого народу застерігачами |