Quran with Ukrainian translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Hadi Abdollahian Deyakyy z nykh slukhayete vas, todi yak tilʹky vony lyshayutʹ vony prosyatʹ tsi khto buly vysvitlenyy, "Yakyy vin tilʹky skazav?" BOH takym chynom opechatuye yikhni serdenʹka ta, otzhe, vony sliduyutʹ za tilʹky yikhnimy dumkamy |
Hadi Abdollahian Деякий з них слухаєте вас, тоді як тільки вони лишають вони просять ці хто були висвітлений, "Який він тільки сказав?" БОГ таким чином опечатує їхні серденька та, отже, вони слідують за тільки їхніми думками |
Mykhaylo Yakubovych Sered nykh ye ti, khto slukhaye tebe. Ale koly vony vyyshly vid tebe, to skazaly tym, komu dane znannya: «Shcho tse vin hovoryv shchoyno?» Vony — ti, chyyi sertsya Allah zapechatav, ta khto yde slidom za svoyimy prystrastyamy |
Mykhaylo Yakubovych Серед них є ті, хто слухає тебе. Але коли вони вийшли від тебе, то сказали тим, кому дане знання: «Що це він говорив щойно?» Вони — ті, чиї серця Аллаг запечатав, та хто йде слідом за своїми пристрастями |
Yakubovych Sered nykh ye ti, khto slukhaye tebe. Ale koly vony vyyshly vid tebe, to skazaly tym, komu dane znannya: «Shcho tse vin hovoryv shchoyno?» Vony — ti, chyyi sertsya Allah zapechatav, ta khto yde slidom za svoyimy prystrastyamy |
Yakubovych Серед них є ті, хто слухає тебе. Але коли вони вийшли від тебе, то сказали тим, кому дане знання: «Що це він говорив щойно?» Вони — ті, чиї серця Аллаг запечатав, та хто йде слідом за своїми пристрастями |