Quran with Ukrainian translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾ 
[مُحمد: 32]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]
| Hadi Abdollahian Tsey khto disbelieve ta vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, ta protystavlyayutʹ kur'yera pislya kerivnytstva ye proyavlenyy dlya nykh, nikoly ne zavdastʹ bilʹ BOHU u naymenshomu. Zamistʹ tsʹoho, Vin znyshchuye yikhni pratsi  | 
| Hadi Abdollahian Цей хто disbelieve та викликають огиду з шляху БОГА, та протиставляють кур'єра після керівництва є проявлений для них, ніколи не завдасть біль БОГУ у найменшому. Замість цього, Він знищує їхні праці  | 
| Mykhaylo Yakubovych Voistynu, ti, yaki ne uviruvaly, zbyvaly inshykh zi shlyakhu Allaha ta superechyly Poslantsyu pislya toho, yak yim stav zrozumilym pryamyy shlyakh, niyak ne zmozhutʹ zashkodyty Allahu, a Vin zrobytʹ marnymy yikhni vchynky  | 
| Mykhaylo Yakubovych Воістину, ті, які не увірували, збивали інших зі шляху Аллага та суперечили Посланцю після того, як їм став зрозумілим прямий шлях, ніяк не зможуть зашкодити Аллагу, а Він зробить марними їхні вчинки  | 
| Yakubovych Voistynu, ti, yaki ne uviruvaly, zbyvaly inshykh zi shlyakhu Allaha ta superechyly Poslantsyu pislya toho, yak yim stav zrozumilym pryamyy shlyakh, niyak ne zmozhutʹ zashkodyty Allahu, a Vin zrobytʹ marnymy yikhni vchynky  | 
| Yakubovych Воістину, ті, які не увірували, збивали інших зі шляху Аллага та суперечили Посланцю після того, як їм став зрозумілим прямий шлях, ніяк не зможуть зашкодити Аллагу, а Він зробить марними їхні вчинки  |