Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Fath ayat 17 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 17]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [الفَتح: 17]
Hadi Abdollahian zaviska ne musytʹ buty osudzhena, pokalichena ne musytʹ khvority osudzhena, ta ne musytʹ buty osudzhena. Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, Vin dopustytʹ yikh u park z techuchymy potokamy. Yak dlya tsykh khto prohanyayutʹ, Vin bude requite yim z bolisnym retribution |
Hadi Abdollahian завіска не мусить бути осуджена, покалічена не мусить хворіти осуджена, та не мусить бути осуджена. Цей хто підкоряються БОГУ та Його кур'єру, Він допустить їх у парк з течучими потоками. Як для цих хто проганяють, Він буде requite їм з болісним retribution |
Mykhaylo Yakubovych Nemaye hrikha na slipomu, nemaye hrikha na kulʹhavomu, nemaye hrikha na khvoromu. A khto korytʹsya Allahu ta Yoho Poslantsyu, toho Vin uvede do raysʹkykh sadiv, de techutʹ riky. A toho, khto vidvernetʹsya, Vin skaraye bolisnoyu karoyu |
Mykhaylo Yakubovych Немає гріха на сліпому, немає гріха на кульгавому, немає гріха на хворому. А хто кориться Аллагу та Його Посланцю, того Він уведе до райських садів, де течуть ріки. А того, хто відвернеться, Він скарає болісною карою |
Yakubovych Nemaye hrikha na slipomu, nemaye hrikha na kulʹhavomu, nemaye hrikha na khvoromu. A khto korytʹsya Allahu ta Yoho Poslantsyu, toho Vin uvede do raysʹkykh sadiv, de techutʹ riky. A toho, khto vidvernetʹsya, Vin skaraye bolisnoyu karoyu |
Yakubovych Немає гріха на сліпому, немає гріха на кульгавому, немає гріха на хворому. А хто кориться Аллагу та Його Посланцю, того Він уведе до райських садів, де течуть ріки. А того, хто відвернеться, Він скарає болісною карою |