Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Fath ayat 25 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا ﴾
[الفَتح: 25]
﴿هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله﴾ [الفَتح: 25]
Hadi Abdollahian Tse - vony shcho disbelieved ta perehorodyly vas z Svyashchenni Masjid, ta navitʹ zavazhyly vashym proponuvannyu z dosyahayuchykh yikhnʹoho pryznachennya. Tam viryly lyudyam ta zhinkam (v mezhakh taboru voroha) komu vy ne znaly, ta vy zbyralysya zavdani bilʹ yim, unknowingly. BOH takym chynom prypuskaye u Yoho myloserdya whomever Vin wills. Yakshcho vony uperto roblyatʹ, Vin bude requite tsey sered nykh kotrykh disbelieve z bolisnym retribution |
Hadi Abdollahian Це - вони що disbelieved та перегородили вас з Священні Masjid, та навіть заважили вашим пропонуванню з досягаючих їхнього призначення. Там вірили людям та жінкам (в межах табору ворога) кому ви не знали, та ви збиралися завдані біль їм, unknowingly. БОГ таким чином припускає у Його милосердя whomever Він wills. Якщо вони уперто роблять, Він буде requite цей серед них котрих disbelieve з болісним retribution |
Mykhaylo Yakubovych Vony ne staly viruyuchymy, ne dozvolyly vam uviyty do Zaboronenoyi Mecheti, zatrymaly zhertovnykh tvaryn, shchob ti ne diyshly do nalezhnoho mistsya. Yakby ne viruyuchi choloviky ta zhinky, yakykh vy ne znayete ta yakykh, cherez tse neznannya vashe, vy mohly b zatoptaty ta opynytysʹ u vazhkomu stanovyshchi, [Allah dozvolyv by vam uviyty do Mekky]. Ale tak Vin uvede v Svoyu mylistʹ toho, koho pobazhaye. I yakby vony vidokremylysʹ odne vid odnoho, to My skaraly b neviruyuchykh sered nykh bolisnoyu karoyu |
Mykhaylo Yakubovych Вони не стали віруючими, не дозволили вам увійти до Забороненої Мечеті, затримали жертовних тварин, щоб ті не дійшли до належного місця. Якби не віруючі чоловіки та жінки, яких ви не знаєте та яких, через це незнання ваше, ви могли б затоптати та опинитись у важкому становищі, [Аллаг дозволив би вам увійти до Мекки]. Але так Він уведе в Свою милість того, кого побажає. І якби вони відокремились одне від одного, то Ми скарали б невіруючих серед них болісною карою |
Yakubovych Vony ne staly viruyuchymy, ne dozvolyly vam uviyty do Zaboronenoyi Mecheti, zatrymaly zhertovnykh tvaryn, shchob ti ne diyshly do nalezhnoho mistsya. Yakby ne viruyuchi choloviky ta zhinky, yakykh vy ne znayete ta yakykh, cherez tse neznannya vashe, vy mohly b zatoptaty ta opynytysʹ u vazhkomu stanovyshchi, [Allah dozvolyv by vam uviyty do Mekky]. Ale tak Vin uvede v Svoyu mylistʹ toho, koho pobazhaye. I yakby vony vidokremylysʹ odne vid odnoho, to My skaraly b neviruyuchykh sered nykh bolisnoyu karoyu |
Yakubovych Вони не стали віруючими, не дозволили вам увійти до Забороненої Мечеті, затримали жертовних тварин, щоб ті не дійшли до належного місця. Якби не віруючі чоловіки та жінки, яких ви не знаєте та яких, через це незнання ваше, ви могли б затоптати та опинитись у важкому становищі, [Аллаг дозволив би вам увійти до Мекки]. Але так Він уведе в Свою милість того, кого побажає. І якби вони відокремились одне від одного, то Ми скарали б невіруючих серед них болісною карою |