Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 33 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[المَائدة: 33]
﴿إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا﴾ [المَائدة: 33]
Hadi Abdollahian spravedlyvyy retribution dlya tsykh khto boryutʹsya BOH ta Yoho kur'yer, ta zdiysnyuyutʹ horrendous zlochyny, musytʹ buty ubytyy, abo crucified, abo shchob maty yikhni ruky ta nohy vidrizani na zminnykh storonakh, abo shchob buty zaslani z zemli. Tse musytʹ prynyzyty yim u tse zhyttya, todi vony zaznayutʹ dalekoho hirshoho retribution u U maybutnʹomu |
Hadi Abdollahian справедливий retribution для цих хто борються БОГ та Його кур'єр, та здійснюють horrendous злочини, мусить бути убитий, або crucified, або щоб мати їхні руки та ноги відрізані на змінних сторонах, або щоб бути заслані з землі. Це мусить принизити їм у це життя, тоді вони зазнають далекого гіршого retribution у У майбутньому |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, vidplatyatʹ tym, yaki voyuyutʹ proty Allaha i Poslantsya Yoho ta chynyatʹ bezchestya na zemli — budutʹ vony vbyti chy rozipʺyati, abo budutʹ vidrubani ruky ta nohy yikhni, chy vyhnani budutʹ vony iz zemli. Tse yim hanʹba v zemnomu zhytti ta kara velyka v zhytti nastupnomu |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, відплатять тим, які воюють проти Аллага і Посланця Його та чинять безчестя на землі — будуть вони вбиті чи розіп’яті, або будуть відрубані руки та ноги їхні, чи вигнані будуть вони із землі. Це їм ганьба в земному житті та кара велика в житті наступному |
Yakubovych Voistynu, vidplatyatʹ tym, yaki voyuyutʹ proty Allaha i Poslantsya Yoho ta chynyatʹ bezchestya na zemli — budutʹ vony vbyti chy rozipʺyati, abo budutʹ vidrubani ruky ta nohy yikhni, chy vyhnani budutʹ vony iz zemli. Tse yim hanʹba v zemnomu zhytti ta kara velyka v zhytti nastupnomu |
Yakubovych Воістину, відплатять тим, які воюють проти Аллага і Посланця Його та чинять безчестя на землі — будуть вони вбиті чи розіп’яті, або будуть відрубані руки та ноги їхні, чи вигнані будуть вони із землі. Це їм ганьба в земному житті та кара велика в житті наступному |