×

Воістину, ті, які увірували, і ті, які сповідували юдаїзм, і сабеї, і 5:69 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:69) ayat 69 in Ukrainian

5:69 Surah Al-Ma’idah ayat 69 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]

Воістину, ті, які увірували, і ті, які сповідували юдаїзм, і сабеї, і християни, з-поміж тих, які увірували в Аллага та в Останній День і творили добро — нема їм чого боятися, і не будуть засмучені вони![XLVI]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر, باللغة الأوكرانية

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]

Hadi Abdollahian
Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ, tsey khto ye yevreysʹkyy, peretvoryuye, ta Khrystyyanyn; budʹ-yaki yim khto ( 1) viryatʹ v BOHU ta ( 2) viryatʹ v ostannʹomu Dnyu, ta ( 3) vedutʹ spravedlyve zhyttya, nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ
Hadi Abdollahian
Безсумнівно, цей хто вважають, цей хто є єврейський, перетворює, та Християнин; будь-які їм хто ( 1) вірять в БОГУ та ( 2) вірять в останньому Дню, та ( 3) ведуть справедливе життя, нічого не бо, не буде вони сумують
Mykhaylo Yakubovych
Voistynu, ti, yaki uviruvaly, i ti, yaki spoviduvaly yudayizm, i sabeyi, i khrystyyany, z-pomizh tykh, yaki uviruvaly v Allaha ta v Ostanniy Denʹ i tvoryly dobro — nema yim choho boyatysya, i ne budutʹ zasmucheni vony
Mykhaylo Yakubovych
Воістину, ті, які увірували, і ті, які сповідували юдаїзм, і сабеї, і християни, з-поміж тих, які увірували в Аллага та в Останній День і творили добро — нема їм чого боятися, і не будуть засмучені вони
Yakubovych
Voistynu, ti, yaki uviruvaly, i ti, yaki spoviduvaly yudayizm, i sabeyi, i khrystyyany, z-pomizh tykh, yaki uviruvaly v Allaha ta v Ostanniy Denʹ i tvoryly dobro — nema yim choho boyatysya, i ne budutʹ zasmucheni vony
Yakubovych
Воістину, ті, які увірували, і ті, які сповідували юдаїзм, і сабеї, і християни, з-поміж тих, які увірували в Аллага та в Останній День і творили добро — нема їм чого боятися, і не будуть засмучені вони
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek