Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hashr ayat 14 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الحَشر: 14]
﴿لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم﴾ [الحَشر: 14]
Hadi Abdollahian Vony ne pryyizhdzhayutʹ razom borotysʹ vy yakshcho ne vony ye u dobre-shielded budynky, abo pozadu stin. Yikh mozhe z'yavlyayetʹsya formidable sered sebe. Vy by podumaly shcho vony poyednuyutʹsya, koly faktychno yikhni serdenʹka dilyatʹsya. Tse tomu, shcho vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ |
Hadi Abdollahian Вони не приїжджають разом боротись ви якщо не вони є у добре-shielded будинки, або позаду стін. Їх може з'являється formidable серед себе. Ви би подумали що вони поєднуються, коли фактично їхні серденька діляться. Це тому, що вони люди що не розуміють |
Mykhaylo Yakubovych Usi razom vony ne rozpochnutʹ borotʹbu proty vas, khiba yak v ukriplennyakh abo za stinamy yikhnimy. Ta y boyovyy zapal yikhniy ye sylʹnym lyshe pomizh nymy samymy. Ty vvazhayesh, shcho vony yedyni, ale zh sertsya yikhni rozʺyednani. Tse tak, bo vony — lyudy nerozumni |
Mykhaylo Yakubovych Усі разом вони не розпочнуть боротьбу проти вас, хіба як в укріпленнях або за стінами їхніми. Та й бойовий запал їхній є сильним лише поміж ними самими. Ти вважаєш, що вони єдині, але ж серця їхні роз’єднані. Це так, бо вони — люди нерозумні |
Yakubovych Usi razom vony ne rozpochnutʹ borotʹbu proty vas, khiba yak v ukriplennyakh abo za stinamy yikhnimy. Ta y boyovyy zapal yikhniy ye sylʹnym lyshe pomizh nymy samymy. Ty vvazhayesh, shcho vony yedyni, ale zh sertsya yikhni rozʺyednani. Tse tak, bo vony — lyudy nerozumni |
Yakubovych Усі разом вони не розпочнуть боротьбу проти вас, хіба як в укріпленнях або за стінами їхніми. Та й бойовий запал їхній є сильним лише поміж ними самими. Ти вважаєш, що вони єдині, але ж серця їхні роз’єднані. Це так, бо вони — люди нерозумні |