Quran with Ukrainian translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]
﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]
Hadi Abdollahian Enlightenments prybuly do vas z vashoho Lorda. Yak dlya tsykh khto mozhe pobachyty, vony tak dlya yikhnʹoho vlasnyy harnyy, ta tsey khto povertayutʹ slipyy, tak yikh volodity zbytkom. YA ye ne vash okhoronetsʹ |
Hadi Abdollahian Enlightenments прибули до вас з вашого Лорда. Як для цих хто може побачити, вони так для їхнього власний гарний, та цей хто повертають сліпий, так їх володіти збитком. Я є не ваш охоронець |
Mykhaylo Yakubovych «Uzhe pryyshly yavni znamennya vid Hospoda vashoho. Khto bachytʹ yikh, bachytʹ sam dlya sebe, a khto slipyy, to lyshe sam proty sebe. YA vam ne nahlyadach!» |
Mykhaylo Yakubovych «Уже прийшли явні знамення від Господа вашого. Хто бачить їх, бачить сам для себе, а хто сліпий, то лише сам проти себе. Я вам не наглядач!» |
Yakubovych «Uzhe pryyshly yavni znamennya vid Hospoda vashoho. Khto bachytʹ yikh, bachytʹ sam dlya sebe, a khto slipyy, to lyshe sam proty sebe. YA vam ne nahlyadach |
Yakubovych «Уже прийшли явні знамення від Господа вашого. Хто бачить їх, бачить сам для себе, а хто сліпий, то лише сам проти себе. Я вам не наглядач |