Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 1 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المُمتَحنَة: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد﴾ [المُمتَحنَة: 1]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, vy ne budete befriend Moyi vorohy ta vashi vorohy, prostyahayuche kokhannya ta druzhba yim, nezvazhayuchy na te, shcho vony disbelieved u pravdi shcho prybuly do vas. Vony peresliduyutʹ kur'yera, ta vy, tilʹky tomu, shcho vy viryte v BOHU, vashomu Lordu. Yakshcho vy mobilizovuyete borotysya u Moyiy prychyni, shukayuchy Moyikh blahoslovennya, yak vy sekretno mozhete polyubyty yikh? YA znayu tsilkom vse vy prykhovuyete, ta vse vy zayavlyayete. Tsey sered vas shcho robyte tse diysno zbylysya z shlyakhu pravo shlyakh |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, ви не будете befriend Мої вороги та ваші вороги, простягаюче кохання та дружба їм, незважаючи на те, що вони disbelieved у правді що прибули до вас. Вони переслідують кур'єра, та ви, тільки тому, що ви вірите в БОГУ, вашому Лорду. Якщо ви мобілізовуєте боротися у Моїй причині, шукаючи Моїх благословення, як ви секретно можете полюбити їх? Я знаю цілком все ви приховуєте, та все ви заявляєте. Цей серед вас що робите це дійсно збилися з шляху право шлях |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Ne beritʹ sobi druzyamy Moyikh vorohiv i vorohiv vashykh! Vy zustrichayete yikh z lyubovʺyu, todi yak vony ne viruyutʹ u istynu, shcho pryyshla do vas, vyhanyayutʹ Poslantsya ta vas samykh za te, shcho viruyete vy v Allaha, Hospoda vashoho! I yakshcho vy vyydete borotysya na Moyemu shlyakhu ta shukaty Moyeyi mylosti, to ne prykhovuyte svoyu lyubov do nykh. YA zh bo znayu te, shcho vy prykhovuyete, ta te, shcho vy hovoryte vidkryto. I khto z vas zrobyv tse, toy ziyshov zi shlyakhu istynnoho |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Не беріть собі друзями Моїх ворогів і ворогів ваших! Ви зустрічаєте їх з любов’ю, тоді як вони не вірують у істину, що прийшла до вас, виганяють Посланця та вас самих за те, що віруєте ви в Аллага, Господа вашого! І якщо ви вийдете боротися на Моєму шляху та шукати Моєї милості, то не приховуйте свою любов до них. Я ж бо знаю те, що ви приховуєте, та те, що ви говорите відкрито. І хто з вас зробив це, той зійшов зі шляху істинного |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Ne beritʹ sobi druzyamy Moyikh vorohiv i vorohiv vashykh! Vy zustrichayete yikh z lyubovʺyu, todi yak vony ne viruyutʹ u istynu, shcho pryyshla do vas, vyhanyayutʹ Poslantsya ta vas samykh za te, shcho viruyete vy v Allaha, Hospoda vashoho! I yakshcho vy vyydete borotysya na Moyemu shlyakhu ta shukaty Moyeyi mylosti, to ne prykhovuyte svoyu lyubov do nykh. YA zh bo znayu te, shcho vy prykhovuyete, ta te, shcho vy hovoryte vidkryto. I khto z vas zrobyv tse, toy ziyshov zi shlyakhu istynnoho |
Yakubovych О ви, які увірували! Не беріть собі друзями Моїх ворогів і ворогів ваших! Ви зустрічаєте їх з любов’ю, тоді як вони не вірують у істину, що прийшла до вас, виганяють Посланця та вас самих за те, що віруєте ви в Аллага, Господа вашого! І якщо ви вийдете боротися на Моєму шляху та шукати Моєї милості, то не приховуйте свою любов до них. Я ж бо знаю те, що ви приховуєте, та те, що ви говорите відкрито. І хто з вас зробив це, той зійшов зі шляху істинного |