Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 30 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 30]
﴿فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون﴾ [الأعرَاف: 30]
Hadi Abdollahian Deyakyy Vin kerovani, v toy chas, yak inshi zdiysnyuyutʹsya zbyvayuchi z shlyakhu. Vony vzyaly chortiv yak yikhni volodari, zamistʹ BOHA, vse shche vony vvazhayutʹ, shcho vony keruyutʹsya |
Hadi Abdollahian Деякий Він керовані, в той час, як інші здійснюються збиваючі з шляху. Вони взяли чортів як їхні володарі, замість БОГА, все ще вони вважають, що вони керуються |
Mykhaylo Yakubovych Chastynu z vas Vin poviv pryamym shlyakhom, a chastynu spravedlyvo zmusyv blukaty. Zamistʹ Allaha vony vzyaly sobi za pokrovyteliv shaytaniv, i shche dumaly pro sebe, shcho ydutʹ pryamym shlyakhom |
Mykhaylo Yakubovych Частину з вас Він повів прямим шляхом, а частину справедливо змусив блукати. Замість Аллага вони взяли собі за покровителів шайтанів, і ще думали про себе, що йдуть прямим шляхом |
Yakubovych Chastynu z vas Vin poviv pryamym shlyakhom, a chastynu spravedlyvo zmusyv blukaty. Zamistʹ Allaha vony vzyaly sobi za pokrovyteliv shaytaniv, i shche dumaly pro sebe, shcho ydutʹ pryamym shlyakhom |
Yakubovych Частину з вас Він повів прямим шляхом, а частину справедливо змусив блукати. Замість Аллага вони взяли собі за покровителів шайтанів, і ще думали про себе, що йдуть прямим шляхом |