Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 29]
﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]
| Hadi Abdollahian Kazhutʹ, "Miy Lord zakhyshchaye spravedlyvistʹ, ta shchob lyshytysya v syli prysvyachenu yomu vyklyuchno u kozhnomu mistsi obozhnyuyutʹ. Vy budete prysvyatyty vash obozhnyuyete absolyutno yomu yedynyy. Tilʹky tomu shcho Vin zapochatkuvav vas, vy ostatochno poyidete nazad do Yoho | 
| Hadi Abdollahian Кажуть, "Мій Лорд захищає справедливість, та щоб лишитися в силі присвячену йому виключно у кожному місці обожнюють. Ви будете присвятити ваш обожнюєте абсолютно йому єдиний. Тільки тому що Він започаткував вас, ви остаточно поїдете назад до Його | 
| Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «Miy Hospodʹ nakazuye buty spravedlyvym. Povertayte svoyi oblychchya do Nʹoho v kozhnomu mistsi pokloninnya y klychte Yoho, shchyro spoviduyuchy Yoho relihiyu. Tak samo, yak Vin dav vam pochatok, do Nʹoho vy povernetesʹ!» | 
| Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Мій Господь наказує бути справедливим. Повертайте свої обличчя до Нього в кожному місці поклоніння й кличте Його, щиро сповідуючи Його релігію. Так само, як Він дав вам початок, до Нього ви повернетесь!» | 
| Yakubovych Skazhy: «Miy Hospodʹ nakazuye buty spravedlyvym. Povertayte svoyi oblychchya do Nʹoho v kozhnomu mistsi pokloninnya y klychte Yoho, shchyro spoviduyuchy Yoho relihiyu. Tak samo, yak Vin dav vam pochatok, do Nʹoho vy povernetesʹ | 
| Yakubovych Скажи: «Мій Господь наказує бути справедливим. Повертайте свої обличчя до Нього в кожному місці поклоніння й кличте Його, щиро сповідуючи Його релігію. Так само, як Він дав вам початок, до Нього ви повернетесь |