Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 34]
﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]
| Hadi Abdollahian Dlya kozhnoyi spilʹnoty, ye predetermined zhyttya promizhok. Odnoho razu yikh tymchasovyy prybuvaye do kintsya, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse | 
| Hadi Abdollahian Для кожної спільноти, є predetermined життя проміжок. Одного разу їх тимчасовий прибуває до кінця, вони не можуть затримати це однією годиною, не вносять це | 
| Mykhaylo Yakubovych Dlya kozhnoyi hromady — sviy strok. I koly prykhodytʹ tsey strok, to ne mozhutʹ vony ni vidtyahnuty yoho, ni nablyzyty — navitʹ na hodynu | 
| Mykhaylo Yakubovych Для кожної громади — свій строк. І коли приходить цей строк, то не можуть вони ні відтягнути його, ні наблизити — навіть на годину | 
| Yakubovych Dlya kozhnoyi hromady — sviy strok. I koly prykhodytʹ tsey strok, to ne mozhutʹ vony ni vidtyahnuty yoho, ni nablyzyty — navitʹ na hodynu | 
| Yakubovych Для кожної громади — свій строк. І коли приходить цей строк, то не можуть вони ні відтягнути його, ні наблизити — навіть на годину |