Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 38 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 38]
﴿قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في﴾ [الأعرَاف: 38]
Hadi Abdollahian Vin skazhe, "Vstupayutʹ z poperednimy spilʹnotamy jinns ta humans u Peklo." Kozhnyy chas hrupa vstupaye, vony vylayayutʹ yikhnyu spadkovu hrupu. Odnoho razu vony ye vsi u tse, ostanniy kozhnyy skazhe poperednʹoho, "Nash Lord, tsey yavlyayutʹ soboyu kotri pryzviv do pomylky ny. Dayte yim podvoyuyutʹ retribution Pekla." Vin skazhe, "Kozhnyy otrymuye dviychastyy, ale vy ne znayete |
Hadi Abdollahian Він скаже, "Вступають з попередніми спільнотами jinns та humans у Пекло." Кожний час група вступає, вони вилаяють їхню спадкову групу. Одного разу вони є всі у це, останній кожний скаже попереднього, "Наш Лорд, цей являють собою котрі призвів до помилки ни. Дайте їм подвоюють retribution Пекла." Він скаже, "Кожний отримує двійчастий, але ви не знаєте |
Mykhaylo Yakubovych Skazhutʹ yim: «Uviyditʹ u vohonʹ razom iz hromadamy z lyudey i dzhyniv, yaki zhyly do vas!» Zavzhdy, koly vkhodytʹ tudy odyn narod, vin proklynaye podibnykh sobi! Koly vsi vony zberutʹsya tam, to ostanni z nykh skazhutʹ pro pershykh: «Hospody nash! Same vony zbyly nas zi shlyakhu! Tozh vidplaty yim podviynoyu vohnyanoyu karoyu!» Vin skazhe: «Kozhnomu vidplatyatʹ podviyno, ale vy tsʹoho ne znayete!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажуть їм: «Увійдіть у вогонь разом із громадами з людей і джинів, які жили до вас!» Завжди, коли входить туди один народ, він проклинає подібних собі! Коли всі вони зберуться там, то останні з них скажуть про перших: «Господи наш! Саме вони збили нас зі шляху! Тож відплати їм подвійною вогняною карою!» Він скаже: «Кожному відплатять подвійно, але ви цього не знаєте!» |
Yakubovych Skazhutʹ yim: «Uviyditʹ u vohonʹ razom iz hromadamy z lyudey i dzhyniv, yaki zhyly do vas!» Zavzhdy, koly vkhodytʹ tudy odyn narod, vin proklynaye podibnykh sobi! Koly vsi vony zberutʹsya tam, to ostanni z nykh skazhutʹ pro pershykh: «Hospody nash! Same vony zbyly nas zi shlyakhu! Tozh vidplaty yim podviynoyu vohnyanoyu karoyu!» Vin skazhe: «Kozhnomu vidplatyatʹ podviyno, ale vy tsʹoho ne znayete |
Yakubovych Скажуть їм: «Увійдіть у вогонь разом із громадами з людей і джинів, які жили до вас!» Завжди, коли входить туди один народ, він проклинає подібних собі! Коли всі вони зберуться там, то останні з них скажуть про перших: «Господи наш! Саме вони збили нас зі шляху! Тож відплати їм подвійною вогняною карою!» Він скаже: «Кожному відплатять подвійно, але ви цього не знаєте |