Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 40 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 40]
﴿إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا﴾ [الأعرَاف: 40]
Hadi Abdollahian Bezsumnivno, tsey khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya ta ye nadto zukhvali uphold yim, bramy neba nikoly ne vidkryyutʹ dlya nykh, ne budutʹ vony vnosyatʹ Ray do verblyuda prokhodytʹ cherez oko holky. My takym chynom requite vynuvati |
Hadi Abdollahian Безсумнівно, цей хто відхиляють наші відкриття та є надто зухвалі uphold їм, брами неба ніколи не відкриють для них, не будуть вони вносять Рай до верблюда проходить через око голки. Ми таким чином requite винуваті |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, dlya tykh, yaki zaperechuvaly Nashi znamennya y cherez hordistʹ svoyu nekhtuvaly nymy, ne vidkryyutʹsya bramy nebesni, y ne vviydutʹ vony do rayu, doky ne proyde verblyud krizʹ vushko holky. Tak My vynahorodzhuyemo hrishnykiv |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, для тих, які заперечували Наші знамення й через гордість свою нехтували ними, не відкриються брами небесні, й не ввійдуть вони до раю, доки не пройде верблюд крізь вушко голки. Так Ми винагороджуємо грішників |
Yakubovych Voistynu, dlya tykh, yaki zaperechuvaly Nashi znamennya y cherez hordistʹ svoyu nekhtuvaly nymy, ne vidkryyutʹsya bramy nebesni, y ne vviydutʹ vony do rayu, doky ne proyde verblyud krizʹ vushko holky. Tak My vynahorodzhuyemo hrishnykiv |
Yakubovych Воістину, для тих, які заперечували Наші знамення й через гордість свою нехтували ними, не відкриються брами небесні, й не ввійдуть вони до раю, доки не пройде верблюд крізь вушко голки. Так Ми винагороджуємо грішників |