Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
| Hadi Abdollahian Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya - my nikoly tyahar budʹ-yaka dusha poza yoho zasobamy - tsymy ne bude dwellers Rayu. Vony perebuyutʹ u tse zavzhdy | 
| Hadi Abdollahian Як для цих хто вважають та ведемо справедливе життя - ми ніколи тягар будь-яка душа поза його засобами - цими не буде dwellers Раю. Вони перебують у це завжди | 
| Mykhaylo Yakubovych A ti, yaki uviruvaly y robyly dobro — a My ne vymahayemo vid lyudyny ponad yiyi mozhlyvosti — vony ye zhytelyamy rayu y budutʹ vony tam doviku | 
| Mykhaylo Yakubovych А ті, які увірували й робили добро — а Ми не вимагаємо від людини понад її можливості — вони є жителями раю й будуть вони там довіку | 
| Yakubovych A ti, yaki uviruvaly y robyly dobro — a My ne vymahayemo vid lyudyny ponad yiyi mozhlyvosti — vony ye zhytelyamy rayu y budutʹ vony tam doviku | 
| Yakubovych А ті, які увірували й робили добро — а Ми не вимагаємо від людини понад її можливості — вони є жителями раю й будуть вони там довіку |