Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]
﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]
Hadi Abdollahian Tsey khto ne beremo yikhnyu relihiyu povazhno, ta povnistyu preoccupied z tse svitovo dovichni, my zabuvayemo yikh na shcho denʹ, tomu, shcho vony zabuly shcho denʹ, ta tomu, shcho vony spurned nashi vidkryttya |
Hadi Abdollahian Цей хто не беремо їхню релігію поважно, та повністю preoccupied з це світово довічні, ми забуваємо їх на що день, тому, що вони забули що день, та тому, що вони spurned наші відкриття |
Mykhaylo Yakubovych yaki spryynyaly svoyu relihiyu yak hru y zabavu ta yakykh zvabylo myrsʹke zhyttya!» Sʹohodni My zabudemo yikh tak samo, yak vony zabuly pro zustrich iz Namy v tsey Denʹ i yak vidkynuly Nashi znamennya |
Mykhaylo Yakubovych які сприйняли свою релігію як гру й забаву та яких звабило мирське життя!» Сьогодні Ми забудемо їх так само, як вони забули про зустріч із Нами в цей День і як відкинули Наші знамення |
Yakubovych yaki spryynyaly svoyu relihiyu yak hru y zabavu ta yakykh zvabylo myrsʹke zhyttya!» Sʹohodni My zabudemo yikh tak samo, yak vony zabuly pro zustrich iz Namy v tsey Denʹ i yak vidkynuly Nashi znamennya |
Yakubovych які сприйняли свою релігію як гру й забаву та яких звабило мирське життя!» Сьогодні Ми забудемо їх так само, як вони забули про зустріч із Нами в цей День і як відкинули Наші знамення |